John 7:8-10, "Go ye up unto this feast: I go not up yet unto this feast: for my time is not yet full come. When he had said these words unto them, he abode still in Galilee. But when his brethren were gone up, then went he also up unto the feast, not openly, but as it were in secret."
Did Jesus break his promise [word] by going up secretly after saying he wouldn't? If so, does this mean he lied?
Did Jesus lie?
- _SoaringEagle
- Posts: 285
- Joined: Sat Nov 19, 2005 10:40 pm
- Location: Louisville, KY
Did Jesus lie?
Last edited by Guest on Wed Dec 31, 1969 7:00 pm, edited 0 times in total.
Reason:
Reason:
- _SoaringEagle
- Posts: 285
- Joined: Sat Nov 19, 2005 10:40 pm
- Location: Louisville, KY
John Gill's exposition on John 7:8-10
Go we up unto this feast…
Suggesting, that he would not have them stay for him, or hinder themselves on his account: he encourages them to go up, and observe this festival; for the ceremonial law was not yet abolished; and though they were carnal men, and did not understand what it typified: and so unregenerate persons ought to attend on the outward means, as the hearing of the word… though they do not understand it; it may be God may make use of it, for the enlightening of their minds; and blessed are they that wait at Wisdom's gates, and there find Christ, and life and salvation by him:
I go not up yet unto this feast;
this clause, in one of Beza's copies, is wholly left out; and in some, the word "this" is not read; and in others it is read, "I go not up unto this feast"; leaving out the word "yet"; and so read the Vulgate Latin and Ethiopic versions; and the Persic version only, "I do not go up"; which occasioned Porphyry, that great enemy of Christianity, to reproach Christ, as guilty of inconstancy, or of an untruth, since he afterwards did go up: but in almost all the ancient copies the word is read; and so it is by Chrysostom and Nonnus; and to the same sense the Syriac and Arabic versions render it, "I do not go up now to this feast"; that is, just at that very time, that very day or hour: which is entirely consistent with what is afterwards said,
for my time is not yet full come;
not to die, or to be glorified, but to go up to the feast.
Go we up unto this feast…
Suggesting, that he would not have them stay for him, or hinder themselves on his account: he encourages them to go up, and observe this festival; for the ceremonial law was not yet abolished; and though they were carnal men, and did not understand what it typified: and so unregenerate persons ought to attend on the outward means, as the hearing of the word… though they do not understand it; it may be God may make use of it, for the enlightening of their minds; and blessed are they that wait at Wisdom's gates, and there find Christ, and life and salvation by him:
I go not up yet unto this feast;
this clause, in one of Beza's copies, is wholly left out; and in some, the word "this" is not read; and in others it is read, "I go not up unto this feast"; leaving out the word "yet"; and so read the Vulgate Latin and Ethiopic versions; and the Persic version only, "I do not go up"; which occasioned Porphyry, that great enemy of Christianity, to reproach Christ, as guilty of inconstancy, or of an untruth, since he afterwards did go up: but in almost all the ancient copies the word is read; and so it is by Chrysostom and Nonnus; and to the same sense the Syriac and Arabic versions render it, "I do not go up now to this feast"; that is, just at that very time, that very day or hour: which is entirely consistent with what is afterwards said,
for my time is not yet full come;
not to die, or to be glorified, but to go up to the feast.
Last edited by Guest on Wed Dec 31, 1969 7:00 pm, edited 0 times in total.
Reason:
Reason:
Jesus said, "I am going NOT YET to this feast; for my time has NOT YET fully come."John 7:8-10, "Go ye up unto this feast: I go not up yet unto this feast: for my time is not yet full come. When he had said these words unto them, he abode still in Galilee. But when his brethren were gone up, then went he also up unto the feast, not openly, but as it were in secret."
Did Jesus break his promise [word] by going up secretly after saying he wouldn't? If so, does this mean he lied?
The Greek word "oupo" (not yet) is used in both places. If it means "not yet" in the second instance, why should some translators omit the "yet" in the first instance?
The "problem" needs no solution ---- because there is no problem!
Jesus didn't lie. He didn't say He wasn't going to the feast. He said He wasn't going YET. And that is true. He didn't go at that time with His disciples. But He did go later.
Last edited by Guest on Wed Dec 31, 1969 7:00 pm, edited 0 times in total.
Reason:
Reason:
Paidion
Avatar --- Age 45
"Not one soul will ever be redeemed from hell but by being saved from his sins, from the evil in him." --- George MacDonald
Avatar --- Age 45
"Not one soul will ever be redeemed from hell but by being saved from his sins, from the evil in him." --- George MacDonald