I thought Id post it here and see what ideas folks could give on it....
this isnt 'self promotion' or spam....I really like to toss my thoughts out there and see what folks have to say....iron sharpens iron, as we all know


thanks in advance to those who take the time to give it a look

=================================================
"That She Find No Favor In His Eyes Because He Hath Found Some Uncleaness in Her"
This article is to help discern those doctrines based on Deut 24:1-4 supposedly being about putting away a wife for sexual sin. These doctrines use this as their foundation to say that the rules were changed and that divorce, not death, was prescribed in the law for harlotry of a wife...Some believe that the pharisees misinterpreted 'some uncleaness' in Deut 24:1 and that Moses really only meant it for sexual sins. Some also believe that Jesus is supposedly doing away with the supposed allowance for divorce for sexual sin in Matthew 19:9 by corrrecting their "interpretation' of Deut 24:1.
We show in this writing that "some uncleaness" (ervah dabar) isnt refering to sexual sin or bodily nakedness (as ervah alone means) but is refering to a much broader range of 'uncleaness' instead.
================================================
We will look at the phrase "ervah dabar" in this article.
Some try to assert that "some uncleaness" ("ervah dabar") in Deuteronomy 24:1 is refering to sexual sins of a wife because the word is used in that manner so often in the Old Testament.
Here is ervah dabar in Deut 24:1 :
Deu 24:1 When3588 a man376 hath taken3947 a wife,802 and married1166 her, and it come to pass1961 that518 she find4672 no3808 favor2580 in his eyes,5869 because3588 he hath found4672 some1697 uncleanness6172 in her: then let him write3789 her a bill5612 of divorcement,3748 and give5414 it in her hand,3027 and send7971 her out of his house.4480, 1004
This is the word 'some' just before 'uncleaness'
H1697
dâbâr
BDB Definition:
1) speech, word, speaking, thing
1a) speech
1b) saying, utterance
1c) word, words
1d) business, occupation, acts, matter, case, something, manner
Hebrew and Greek are just alike in the aspect that a word can have a meaning that is modified by the wording and context around it.
So if we wanted to get technical, it says "he has found unclean speech" in her.
If we want to say it has to be sexually oriented, then what is actually said is "he has found sexual speech in her".
If we take the wording literally and precisely it shows that he has found some indecent (sexual?) speech in her or "has found her speaking indecently" as the case might be.
The phrase "some uncleaness" is "ervah debar" in Hebrew.
We see this very same use of "ervah debar" used just one chapter before in Deut:23 in the phrase "unclean thing" (ervah debar).
Thou shalt have a place also without the camp, whither thou shalt go forth abroad: And thou shalt have a paddle upon thy weapon; and it shall be, when thou wilt ease thyself abroad, thou shalt dig therewith, and shalt turn back and cover that which cometh from thee: For the LORD thy God walketh in the midst of thy camp, to deliver thee, and to give up thine enemies before thee; therefore shall thy camp be holy: that he see no unclean thing in thee, and turn away from thee.
(Deu 23:12-14)
(in laymans terms, take a shovel with you, dig a hole and when you have relieved yourself, bury it)
Here the phrase "ervah dabar" isn't restricted to the fornications as some assert that ervah always means, but is clearly being used blanketly against all uncleanness in the camp (the example given being human excrement).
In fact, it isn't until verse 17 that the harlots/whores and sexual sin are brought into the conversation. This is probably why the scholars don't believe that "ervah debar" is about sexual sins of the wife in Deut 24:1-4.
Seeing that those sins are covered already just two chapters previously and that there are terrible contractions caused by trying to assert that Deut 24:1-4 is about sexual sins, including Deut 22:23-24 that presents that the woman might still be put to death by anyone else other than the husband if caught sinning against her husband in this manner.
Given that the phrase is exactly the same, in Deut 24:1 as it is in 23:14, we can conclude, just as the translators did, that it isnt necessarily in reference to fornication but of a more broader understanding of 'uncleaness'...just as the Jews divorced for and just what they were asking Jesus about in Matthew 19.
If we were to use the meaning of the phrase "ervah dabar" in Deut 24:1 as it appears in Deut 23:12-14 then what this "uncleaness" he has found in her is.....well, Im sure you readers can connect the dots.
The main thing is that the phrase used in Deut 24:1 has nothing to do with her sexual sin but just a general uncleaness that has caused her to find no favor in his eyes...